北京公園驚現神翻譯!公園「西門」變「Simon」

| Hin | 08-05-2018 17:28 | |
北京公園驚現神翻譯!公園「西門」變「Simon」

為方便海外遊客,大部分設施也設有中英文指示,不過未知是否大家太靠 AI 人工智能翻譯,經常性也會鬧出笑話。今次就輪到北京元大都城垣遺址公園,有網民發現公園西門出口指示的英文名稱,出現了「神翻譯」,變成了英文人名「Simon」,簡直是貽笑大方!

【精選消息】

【精選消息】

消息傳出後,有遊客就覺得貽笑大方,更謂假如有外國遊客要找西門的話,也不知怎樣找才好;又認為要盡快改正,以免誤導大家。此外,除了「Simon」這個翻譯錯誤外,公圖內的另一景點「銀波得月」,於公園中也出現「Moon's Reflection in the Silver Wave」、「Moon in the Silver Wave」、「Moon? in the Silver Wave」多個不同的英文翻譯。而當局得知後,也表示因水平問題而出現翻譯錯誤,並會盡快處理。

北京公園驚現神翻譯!公園「西門」變「Simon」

Source:北京晨報

Page 1 of 14